英语是一种西日耳曼语,最早被中世纪的英国使用,并因其广阔的殖民地而成为世界使用面积最广的语言。waiter的用法你知道哪些?今天小编给大家带来了waiter的用法,希望能够帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。
目录
waiter的用法总结大全
千万别叫“服务员”waiter!其实我们有更礼貌的用法......
waiter的用法总结大全
waiter的意思
n. 侍者,服务员,托盘
waiter用法
waiter可以用作名词
waiter的意思是“(男)侍者”,指在酒店中或旅馆中为顾客服务的人,是可数名词,有复数形式。
A waiter of the Japanese restaurant bowed him in.那家日本餐馆的侍者鞠着躬将他迎了进去。
It is customary to tip the waiter.给侍者小费是一种习俗。
He sent the waiter for a packet of cigarettes.他让侍者去拿一盒香烟。
waiter用法例句
1、The waiter returned with their order and Graham signed the bill.
侍者把他们点的餐端了过来,格雷厄姆签了单。
2、A waiter mopped up the mess as best he could.
一名侍者尽力抹掉溅出的食物。
3、The waiter offered him red wine or white wine with his meal.
<<<返回目录
1 服务员
不要叫他们waiter
我们在国内的剧里,经常看到那种热爱炫耀和虚荣的海龟在餐厅里,会打个响指然后叫一声“waiter”,以为国外也这么叫。其实不然。
正确称呼:
一般在餐厅,外国人习惯于说“Excuse me”, 或是“Hello”,来吸引服务员的注意,叫他们过来。
2 老师
叫teacher是很不礼貌的
上英语课的时候
老师一进门,班长一声令下
我们就齐刷刷地喊
Good morning teacher!
喊了这么多年
竟然没人告诉我们是错的!
为什么是错的?
正确称呼:
▍中小学的老师:男老师称为Mr. X.X,女老师称为Miss X.X.
▍大学里的教授:称为Professor X.X
▍博士导师:称为Dr. X.X
注意:
比如小学老师叫 Tom Brown,那他应被称为 Mr. Brown,而不是Mr. Tom
3 Sister
不包括你表姐
在西方人眼里,sister和brother是严格意义上的兄弟姐妹,就是同父同母。
所以当被问我们有没有sister 或brother的时候,赶上计划生育被实施得比较好的我们这一代,其实都应该回答没有。
4 Cousin
不是你所有的表姐
cousin是指你们各自的爸爸和妈妈是sister或brother的关系。
这个无外乎两种情况:
1、你们的奶奶或姥姥是同一个人。
2、你奶奶是ta姥姥。
4 second cousin
不是你第二个表姐
如上所说,cousin也是first cousin,那second cousin 就是比first cousin又远了一点的亲戚。
也就是:
以此类推,还有Third, Fourth, and Fifth Cousin
<<<返回目录
千万别叫“服务员”waiter!其实我们有更礼貌的用法......
直呼waiter不礼貌
waiter确实表示服务员,但是点餐时不能直说waiter或waitress。这在外国人眼里是很不礼貌的行为。就像我们在飞机上叫空姐帮忙放行李,也很少直说空姐,一般都说打扰了或者你好,请问可以帮我放一下行李吗。
所以我们也不能直接说waiter,我们应该先说hello或者excuse me来打个招呼,然后再说自己想吃些什么。
例句:
Hello,I'd like a dish of spaghetti.
服务员,我想点一盘意大利面。
Excuse me,may I have a menu,please?
服务员,你们可以给我一份菜单吗?
uncle和aunt不能乱叫
在中国,除了亲属,我们也经常称呼一些年长的陌生人为叔叔阿姨,这是很正常的称呼,但是在国外却显得很不正常。因为外国人口中的uncle和aunt必须是有血缘关系的亲属,这一点大家一定要弄清楚,以免闹笑话。
对于那些年长的陌生人或者父母的同辈朋友,男性我们直接用Mr称呼,女性直接用Mrs或Ms称呼就可以了,也可以直呼他们的名字。
例句:
I received many gifts from uncle Tom this morning.
今天上午,我收到了汤姆叔叔的很多礼物。
sister不能表示姐妹们
在英语里,sister指的是同父同母的姐妹,别人问你有没有sister时,意思就是有没有亲的姐姐或妹妹,大家可千万不要理解错了。
例句:
Martin, do you have any sisters or brothers? 马丁,你有兄弟姐妹吗?
No,I am the only son in the family. 不,我是独生子。
老奶奶不是grandma
在英语里,grandma有奶奶和外婆的意思,但是老奶奶千万别说grandma,这也是不礼貌的哦,礼貌的称呼应该是Mrs或者madam。在国外旅游时,和成年的女性交流时,我们最好称呼她们为女士。
例句:
Madam,I'm sorry to have kept you waiting.
女士,很抱歉让您久等了。
<<<返回目录
上一篇:permanent的用法总结