托福阅读如何从逻辑角度看懂文章?这3个技巧赶紧学起来,今天小编给大家带来了托福阅读如何从逻辑角度看懂文章,希望能够帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。
在读托福阅读文章的第一段时,特别是第一句,往往给我们一个大致的思路,文章的论题是什么,作者想说什么?然后第二段的第一句,然后在想一想作者下面又想讲什么,这一段里有没有什么重要的细节。然后第三段,又讲了什么,这里面的重要细节又是什么。
几段下来,每次读的时候都要来个小小的总结。各个段落的目的是什么,主题又是什么?这样,在脑子里面形成一个作者思路图 ,在脑子里或者在草稿纸上画一个文章的结构思路题。
再次提醒,新托福阅读考察的是你的答题能力而非托福阅读能力。你不必完全掌握整篇文章,了解文章中的每一个细节。相反,你应该只读文章段落的第1句,而快速浏览其余部分。当你"读"完这篇文章时,你就能对文章的结构思路有总体的把握。
根据你对托福阅读文章的整体思路来答题。将问题(或选项)定位到文章中具体的某个段落甚至具体的句子。因为你这样做完,你会觉得每一段的思路、脉络都会非常清晰,做题的时候,就可以很快找到出题点,而且对于偏离主题的题一眼就能看出,主题词就会显得格外明显。而实际中每一次的小结只需要几秒钟的一个停顿就可以,大家不妨试试,就会明白了。
Towns and cities were established not only as garrisons (military posts) but as centers for the diffusion of Greek language, literature, and thought, particularly through libraries, as at Antioch (in modern Turkey) and the most famous of all,at Alexandria in Egypt, which would be the finest in the world for the next thousand years. (TPO43, 55)
garrison /'gærəsn/ n. 卫戍部队,守备部队
diffusion /dɪ'fjʊʒən/ n. 散布,普及
大家自己先读,不回读,看一遍是否能理解
Towns and cities were established not only (as garrisons) (military posts) but (as centers for the diffusion of Greek language, literature, and thought), (particularly through libraries), (as at Antioch (in modern Turkey) and the most famous of all, at Alexandria in Egypt), (which would be the finest in the world for the next thousand years). (TPO43, 55)
中文:作为驻防之地
修饰二:(as centers for the diffusion of Greek language, literature, and thought) ,介词短语
修饰三:(particularly through libraries) ,插入语
修饰四:(as at Antioch (in modern Turkey)and the most famous of all, at Alexandria in Egypt) ,介词短语
这里的as是一个副词,表示“像,如同”
中文:就好像在Antioch(现在的土耳其)的图书馆以及最著名的在埃及亚历山大的图书馆
修饰五:(which would be the finest in the world for the next thousand years) ,从句
城镇和城市建立起来,不仅作为驻防之地(军事驻地),也是传播希腊语言、文学、思想的中心,尤其通过图书馆传播,就好像在Antioch(现在的土耳其)的图书馆以及最著名的在埃及亚历山大的图书馆,该图书馆在接下来的一千年里都是世界最好的。
这个句子的主要修饰成分就是从句、介词短语和插入语,大家务必想清楚,每一个修饰成分修饰的是什么,才能看清楚这个句子的结构。
Now that we know much more about ancient exchange and commerce, we know that, because no one aspect of trade was an overriding cause of cultural change or evolution in commercial practices, trade can never be looked on as a unifying factor or as a primary agent of ancient civilization. ( TPO41, 50)
overriding adj. 最重要的
agent n.动因,成因
大家自己先读,不回读,看一遍是否能理解
(Now that we know much more about ancient exchange and commerce), we know that, (becauseno one aspect of trade was an overriding cause of cultural change or evolution in commercial practices), trade can never be looked on as a unifying factor or as a primary agent of ancient civilization. ( TPO41, 50)
从句, we know that从句
修斯一:(Now that we know much more about ancient exchange and commerce) ,从句
修饰二:(because no one aspect of trade was an overriding cause of cultural change or evolution in commercial practices) ,从句
中文:因为贸易的任何一个方面都不是商业实践中文化改变或变革的最重要原因
由于我们对古代贸易和商业了解了更多,我们知道,因为贸易的任何一个方面都不是商业实践中文化改变或变革的最重要原因,所以贸易也不能被当作是古代文明出现的唯一因素或主要动力。
这个句子的主要修饰成分就是从句和介词短语,大家务必想清楚,每一个修饰成分修饰的是什么,才能看清楚这个句子的结构。
Others have blamed extinction on competition from the mammals, which allegedly ate all the dinosaur eggs--except that mammals and dinosaurs appeared at the same time in the Late Triassic, about 190 million years ago, and there is no reason to believe that mammals suddenly acquired a taste for dinosaur eggs after 120 million years of coexistence. (TPO42, 56)
allegedly/ə'ledʒidli/ adv.据称,据传闻
大家自己先读,不回读,看一遍是否能理解
Others have blamed extinction on competition from the mammals, (which al
legedly ate all the dinosaur eggs)--except (that mammals and dinosaurs appeared at the same time in the Late Triassic, about 190 million years ago, and there is no reason to believe that mammals suddenly acquired a taste for dinosaur eggs after 120million years of coexistence.) (TPO42, 56)
这个句子的主干就是:
Others have blamed extinction on competition from the mammals
修饰一:(which allegedly ate all the dinosaur eggs),从句
中文:据说它们吃掉了所有的恐龙蛋
修饰二:(that mammals and dinosaurs appeared at the same time in the Late Triassic, about 190 million years ago,and there is no reason to believe that mammals suddenly acquired a taste for dinosaur eggs after 120 million years of coexistence.) ,从句
注意这个从句里面还有一个从句:
(that mammals suddenly acquired a taste for dinosaur eggs after 120 million years of coexistence)
中文:哺乳动物和恐龙同时出现在约190万年前的晚三叠世,没理由认为哺乳动物在和恐龙共同生活了120万年之后,忽然爱吃恐龙蛋了。
其他科学家将(恐龙的)灭绝归咎于哺乳动物的竞争,据说它们吃掉了所有的恐龙蛋——只是,哺乳动物和恐龙同时出现在约190万年前的晚三叠世,没理由认为哺乳动物在和恐龙共同生活了120万年之后,忽然爱吃恐龙蛋了。
这个句子的主要修饰成分就是从句,大家务必想清楚,每一个修饰成分修饰的是什么,才能看清楚这个句子的结构。
Dinosaurs rapidly became extinct about 65 million years ago as part of a mass extinction known as the K-T event, because it is associated with a geological signature known as the K-T boundary, usually a thin band of sedimentation found in various parts of the world. (K is the traditional abbreviation for the Cretaceous, derived from the German name Kreideieit). ( TPO42, 60)
abbreviation /ə'brivɪ'eʃən/ n. 简略,缩短
derive /dɪ'raɪv/ v. 获得,得到;源自,源于
大家自己先读,不回读,看一遍是否能理解
Dinosaurs rapidly became extinct about 65 million years ago (as part of a mass extinction) (known as the K-T event),(because it is associated with a geological signature) (known as the K-T boundary), (usually a thin band of sedimentation found in various parts of the world). (K is the traditional abbreviation for the Cretaceous, (derived from the German nameKreideieit)).( TPO42, 60)
这个句子的主干就是:
Dinosaurs rapidly became extinct about 65 million years ago
修饰一:(as part of a mass extinction) ,介词短语
修饰二:(known as the K-T event) ,非谓语动词
中文:称之为K-T事件
修饰三:(because it is associated with a geological signature) ,从句
修饰四:(known as the K-T boundary) ,非谓语动词
中文:称为之K-T边缘
修饰五:(usually a thin band of sedimentation found in various parts of the world) ,同位语
修饰六:(derived from the German name Kreideieit),非谓语动词
大约在6500万年前,恐龙迅速地灭绝,成为K-T大规模灭绝事件的一部分,被称作K-T是因为它与地质学上的标签K-T边界有关,K-T边界通常是一块在世界各地都能找到的薄薄的沉积带。(K在惯例上是白垩纪Cretaceous的缩写,源自德国名字kreidezeit)
这个句子的主要修饰成分就是从句、非谓语动词和同位语,大家务必想清楚,每一个修饰成分修饰的是什么,才能看清楚这个句子的结构。
上一篇:托福阅读课外读物选择推荐